Все курсы TeachPro :: Курс TeachPro Translation

Введение

Программа Transit

Интерфейс программы Transit

Первый перевод

  • Создание проекта

  • Диалоговые окна Project Selection, Create Project и Administration
    Диалоговые окна Create New Customer, Language и Add Target Languages
    Диалоговые окна Folders, File Type и Counting Settings
    Диалоговые окна Counting Settings (продолжение), Files и Summary
  • Импорт проектов

  • Диалоговое окно Import Project
    Проверка сегментации и выполнение импорта
  • Выполнение первого перевода

  • Открытие языковой пары и начало процесса перевода
    Основные возможности
    Создание и редактирование словаря
    Добавление слов в словарь и использование словаря при переводе
    Экспорт переведенного файла

    Использование прошлых переводов

    Создание проекта выравнивания
    Выполнение выравнивания и настройки
    Настройки (продолжение). Другие функции, предназначенные для выравнивания

    Выполнение последующих переводов

  • Создание нового проекта на основе имеющегося

  • Выбор варианта создания проекта. Диалоговое окно File type settings
    Диалоговое окно File type settings. Диалоговое окно Report Options
    Диалоговое окно Report Options (продолжение)
    Сохранение настроек отчета. Дополнительные настройки проекта 1
    Дополнительные настройки проекта 2
    Дополнительные настройки проекта 3
    Дополнительные настройки проекта 4 Завершение процесса создания проекта
  • Выполнение перевода с использованием различных возможностей Transit

  • Открытие файлов
    Сегменты и теги
    Скрытие таблиц и переведенных сегментов. Фильтр
    Фильтр (продолжение)
    Фильтр (продолжение)
    Фильтр (окончание). Варианты представления сегментов на экране
    Цвет сегментов. Заголовки окон, выравнивание по правому краю, снятие флажка "только чтение"
    Начало процесса перевода. Знаки "+", "%", "*" в маркерах сегментов
    Маркеры обновления. Знаки "~" и "!" в маркерах сегментов. Поиск соответствий (concordance)
    Поиск соответствий (продолжение). Вставка термина из словаря
    Создание макроса
    Специальные символы. Поиск и замена текста
    Переход к сегменту, закладке или строке. Форматирование
    Автотекст. Удаление текста
    Проверка качества перевода и экспорт

    Обмен проектами

    Отправка проекта
    Получение проекта, отправка и получение перевода

    Профиль

    Создание нового профиля. Языки
    Размещение окон. Отображение текста. Нечеткие соответствия
    Общие настройки Transit. Настройки словаря TermStar
    Выдержка

    Использование данных из других систем памяти перевода

    Экспорт проекта Transit в файл TMX
    Импорт файлов TMX в проект Transit

    Программа Catalyst

    Интерфейс

    Первый переводческий проект (краткий обзор)

    Создание проекта и пример перевода
    Статистика. Извлечение перевода и глоссария

    Второй переводческий проект (подробно)

  • Подготовка к переводу

  • Псевдоперевод
    Запрет перевода и ограничение длины строк. Памятки
    Создание подпроекта. Сжатие файлов
    Импорт перевода в программу Catalyst
    Повторное использование перевода в программе Catalyst
    Глоссарий и проверка орфографии
  • Перевод проекта в программе Catalyst

  • Перевод изображений и меню
    Перевод диалоговых окон и строк
    Использование терминов из словаря и проверка орфографии Репликация
    Настройка репликации. Эксперт сравнения
    Эксперт сравнения (продолжение). Эксперт обновления
  • Задачи после окончания перевода

  • Эксперт оценки
    Извлечение файлов перевода. Эксперт оценки во время выполнения
    Эксперт оценки во время выполнения (продолжение)

    Программа Deja Vu X

    Подготовка к переводу

    Создание проекта
    Создание проекта (продолжение)

    Перевод первого файла

    Встроенный код
    Встроенный код (продолжение). Ввод слов в терминологическую БД
    Использование слов из терминологической БД. Память переводов
    Завершение и экспорт перевода

    Перевод второго файла

    Предварительный перевод
    Компоновка предварительного перевода. Поиск слов и фраз. Статистика
    Выравнивание существующих файлов
    Обмен данными с Trados и другими программами памяти переводов

    Программа PromtGigant

    PromtGigant. Часть 1
    PromtGigant. Часть 2
    PromtGigant. Часть 3
    PromtGigant. Часть 4
    PromtGigant. Часть 5
    PromtGigant. Часть 6